КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
П О С Т А Н О В А
від 27 січня 2010 р. N 55
Київ
Про впорядкування транслітерації
українського алфавіту латиницею
{ Із змінами, внесеними згідно з Постановами КМ N 185 ( 185-2013-п ) від 13.03.2013, N 415 ( 415-2013-п ) від 12.06.2013, N 682 ( 682-2014-п ) від 26.11.2014, N 1121 ( 1121-2015-п ) від 23.12.2015 }
З метою впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею Кабінет Міні-стрів України п о с т а н о в л я є:
1. Затвердити таблицю транслітерації українського алфавіту латиницею, що додається.
{Пункт 2 втратив чинність на підставі Постанови КМ N 1121 ( 1121-2015-п ) від 23.12.2015 }
Прем'єр-міністр України Ю.ТИМОШЕНКО
Інд. 33
Український
алфавіт
|
Латиниця
|
Позиція у
слові
|
Приклади написання
|
українською мовою
|
латиницею
|
Аa
|
Aа
|
|
Алушта
Андрій
|
Alushta
Andrii
|
Бб
|
Bb
|
|
Борщагівка
Борисенко
|
Borshchahivka
Borysenko
|
Вв
|
Vv
|
|
Вінниця
Володимир
|
Vinnytsia
Volodymyr
|
Гг
|
Hh
|
|
Гадяч
Богдан
Згурський
|
Hadiach
Bohdan
Zghurskyi
|
Ґґ
|
Gg
|
|
Ґалаґан
Ґорґани
|
Galagan
Gorgany
|
Дд
|
Dd
|
|
Донецьк
Дмитро
|
Donetsk
Dmytro
|
Ее
|
Ee
|
|
Рівне
Олег
Есмань
|
Rivne
Oleh
Esman
|
Єє
|
Ye
|
на початку слова
|
Єнакієве
|
Yenakiieve
|
ie
|
в інших позиціях
|
Гаєвич
Короп'є
|
Haievych
Koropie
|
Жж
|
Zh zh
|
|
Житомир
Жанна
Жежелів
|
Zhytomyr
Zhanna
Zhezheliv
|
Зз
|
Zz
|
|
Закарпаття
Казимирчук
|
Zakarpattia
Kazymyrchuk
|
Ии
|
Yy
|
|
Медвин
Михайленко
|
Medvyn
Mykhailenko
|
Іі
|
Ii
|
|
Іванків
Іващенко
|
Ivankiv
Ivashchenko
|
Її
|
Yi
|
на початку слова
|
Їжакевич
|
Yizhakevych
|
i
|
в інших позиціях
|
Кадиївка
Мар'їне
|
Kadyivka
Marine
|
Йй
|
Y
|
на початку слова
|
Йосипівка
|
Yosypivka
|
i
|
в інших позиціях
|
Стрий
Олексій
|
Stryi
Oleksii
|
Кк
|
Kk
|
|
Київ
Коваленко
|
Kyiv
Kovalenko
|
Лл
|
Ll
|
|
Лебедин
Леонід
|
Lebedyn
Leonid
|
Мм
|
Mm
|
|
Миколаїв
Маринич
|
Mykolaiv
Marynych
|
Нн
|
Nn
|
|
Ніжин
Наталія
|
Nizhyn
Nataliia
|
Оо
|
Oo
|
|
Одеса
Онищенко
|
Odesa
Onyshchenko
|
Пп
|
Pp
|
|
Полтава
Петро
|
Poltava
Petro
|
Рр
|
Rr
|
|
Решетилівка
Рибчинський
|
Reshetylivka
Rybchynskyi
|
Сс
|
Ss
|
|
Суми
Соломія
|
Sumy
Solomiia
|
Тт
|
Tt
|
|
Тернопіль
Троць
|
Ternopil
Trots
|
Уу
|
Uu
|
|
Ужгород
Уляна
|
Uzhhorod
Uliana
|
Фф
|
Ff
|
|
Фастів
Філіпчук
|
Fastiv
Filipchuk
|
Хх
|
Kh kh
|
|
Харків
Христина
|
Kharkiv
Khrystyna
|
Цц
|
Ts ts
|
|
Біла Церква
Стеценко
|
Bila Tserkva
Stetsenko
|
Чч
|
Ch ch
|
|
Чернівці
Шевченко
|
Chernivtsi
Shevchenko
|
Шш
|
Sh sh
|
|
Шостка
Кишеньки
|
Shostka
Kyshenky
|
Щщ
|
Shch shch
|
|
Щербухи
Гоща
Гаращенко
|
Shcherbukhy
Hoshcha
Harashchenko
|
Юю
|
Yu
|
на початку слова
|
Юрій
|
Yurii
|
iu
|
в інших позиціях
|
Корюківка
|
Koriukivka
|
Яя
|
Ya
|
на початку слова
|
Яготин
Ярошенко
|
Yahotyn
Yaroshenko
|
ia
|
в інших позиціях
|
Костянтин
Знам'янка
Феодосія
|
Kostiantyn
Znamianka
Feodosiia
|
_______________
Примітка: 1. Буквосполучення "зг" відтворюється латиницею як "zgh" (наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon) на відміну від "zh" - відповідника української літери "ж".
2. М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються.
3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
{ Зміни, що вносяться до постанов Кабінету Міністрів України
від 31 березня 1995 р. N 231 ( 231-95-п ) і від 27 листопада 1998
р. N 1873 ( 1873-98-п ) втратили чинність на підставі Постанови КМ
N 1121 ( 1121-2015-п ) від 23.12.2015 }
Джерело: http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF
|